Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: la
...Stowarzyszenia na rzecz Współpracy, Wzajemnej Pomocy i Kredytów Morskich (Confédération de
la
Coopération, de la Mutualité et du Crédit Maritime) z datą 18 maja 2006 r.”, zawierało te same do

...sending [you] the comments made by Mr de Feuardent, Secretary-General of the Confédération de
la
Coopération, de la Mutualité et du Crédit Maritime, dated 18 May 2006’ contained the same additio
Ostatnie pismo MQA z dnia 12 czerwca 2006 r., wysłane do Komisji faksem tego samego dnia i będące kontynuacją pisma MQA z dnia 19 maja „omyłkowo opatrzonego datą 17 maja, zawierającego uwagi p. de Feuardent, sekretarza generalnego Stowarzyszenia na rzecz Współpracy, Wzajemnej Pomocy i Kredytów Morskich (Confédération de
la
Coopération, de la Mutualité et du Crédit Maritime) z datą 18 maja 2006 r.”, zawierało te same dodatkowe uwagi, które zostały ujęte w trzecim piśmie z dnia 17 maja, lecz bez załączników.

Finally, the last letter from MQA, dated 12 June 2006 and sent to the Commission the same day by fax, following on from its letter of 19 May ‘dated 17 May by mistake, sending [you] the comments made by Mr de Feuardent, Secretary-General of the Confédération de
la
Coopération, de la Mutualité et du Crédit Maritime, dated 18 May 2006’ contained the same additional comments as those sent by the third letter of 17 May, but without the accompanying documents.

Groupement National de
la
Coopération zgadza się ze stanowiskiem Norwegii, że przedmiotowy system nie stanowi korzyści dla spółdzielni oraz utrzymuje, że system nie zakłóci konkurencji, ponieważ...

It supports the Norwegian view that the scheme does not confer any advantage on the cooperatives and argues that the scheme will not distort competition as it would not be possible to have identical...
Groupement National de
la
Coopération zgadza się ze stanowiskiem Norwegii, że przedmiotowy system nie stanowi korzyści dla spółdzielni oraz utrzymuje, że system nie zakłóci konkurencji, ponieważ obowiązywanie identycznych zasad dla różnych form przedsiębiorstw nie jest możliwe.

It supports the Norwegian view that the scheme does not confer any advantage on the cooperatives and argues that the scheme will not distort competition as it would not be possible to have identical rules for different forms of undertakings with different characteristics.

Dz.U. C 206 z 2.9.2003, str. 11 (Carne de
la
Sierra de Guadarrama)Dz.U. C 207 z 3.9.2003, str. 5 (Ternera de Navarra ou Nafarroako Aratxea)Dz.U. C 207 z 3.9.2003, str. 10 (Carne de Vacuno del País...

OJ C 206, 2.9.2003, p. 11 (Carne de
la
Sierra de Guadarrama)OJ C 207, 3.9.2003, p. 5 (Ternera de Navarra or Nafarroako Aratxea)OJ C 207, 3.9.2003, p. 10 (Carne de Vacuno del País Vasco or Euskal...
Dz.U. C 206 z 2.9.2003, str. 11 (Carne de
la
Sierra de Guadarrama)Dz.U. C 207 z 3.9.2003, str. 5 (Ternera de Navarra ou Nafarroako Aratxea)Dz.U. C 207 z 3.9.2003, str. 10 (Carne de Vacuno del País Vasco ou Euskal Okela)Dz.U. C 207 z 3.9.2003, str. 16 (Ternera Asturiana)Dz.U. C 212 z 6.9.2003, str. 2 (Carne de Cantabria).

OJ C 206, 2.9.2003, p. 11 (Carne de
la
Sierra de Guadarrama)OJ C 207, 3.9.2003, p. 5 (Ternera de Navarra or Nafarroako Aratxea)OJ C 207, 3.9.2003, p. 10 (Carne de Vacuno del País Vasco or Euskal Okela)OJ C 207, 3.9.2003, p. 16 (Ternera Asturiana)OJ C 212, 6.9.2003, p. 2 (Carne de Cantabria).

...do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia oraz chronionych oznaczeń geograficznych” („Carne de
la
Sierra de Guadarrama”, „Ternera de Navarra” lub „Nafarroako Aratxea”, „Carne de Vacuno del País V

...the Register of protected designations of origin and protected geographical indications (‘Carne de
la
Sierra de Guadarrama’, ‘Ternera de Navarra’ or ‘Nafarroako Aratxea’, ‘Carne de Vacuno del País...
uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 2400/96 w sprawie wprowadzenia niektórych nazw do „Rejestru chronionych nazw pochodzenia oraz chronionych oznaczeń geograficznych” („Carne de
la
Sierra de Guadarrama”, „Ternera de Navarra” lub „Nafarroako Aratxea”, „Carne de Vacuno del País Vasco” lub „Euskal Okela”, „Ternera Asturiana” i „Carne de Cantabria”)

supplementing the Annex to Regulation (EC) No 2400/96 on the entry of certain names in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications (‘Carne de
la
Sierra de Guadarrama’, ‘Ternera de Navarra’ or ‘Nafarroako Aratxea’, ‘Carne de Vacuno del País Vasco’ or ‘Euskal Okela’, ‘Ternera Asturiana’ and ‘Carne de Cantabria’)

...złożyła w Komisji pięć wniosków o rejestrację jako oznaczenie geograficzne dla nazw „Carne de
la
Sierra de Guadarrama”, „Ternera de Navarra” lub „Nafarroako Aratxea”, „Carne de Vacuno del País V

...to the Commission for registration as geographical indications for the names ‘Carne de
la
Sierra de Guadarrama’, ‘Ternera de Navarra’ or ‘Nafarroako Aratxea’, ‘Carne de Vacuno del País Va
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92, Hiszpania złożyła w Komisji pięć wniosków o rejestrację jako oznaczenie geograficzne dla nazw „Carne de
la
Sierra de Guadarrama”, „Ternera de Navarra” lub „Nafarroako Aratxea”, „Carne de Vacuno del País Vasco” lub „Euskal Okela”, „Ternera Asturiana” i „Carne de Cantabria”.

Under Article 5 of Regulation (EEC) No 2081/92 Spain has submitted five applications to the Commission for registration as geographical indications for the names ‘Carne de
la
Sierra de Guadarrama’, ‘Ternera de Navarra’ or ‘Nafarroako Aratxea’, ‘Carne de Vacuno del País Vasco’ or ‘Euskal Okela’, ‘Ternera Asturiana’ and ‘Carne de Cantabria’.

Suroeste de
la
Sierra de Cardeña y Montoro

Suroeste de
la
Sierra de Cardeña y Montoro
Suroeste de
la
Sierra de Cardeña y Montoro

Suroeste de
la
Sierra de Cardeña y Montoro

Sabinares de Campillos-Sierra y Valdemorillo de
la
Sierra

Sabinares de Campillos-Sierra y Valdemorillo de
la
Sierra
Sabinares de Campillos-Sierra y Valdemorillo de
la
Sierra

Sabinares de Campillos-Sierra y Valdemorillo de
la
Sierra

Montagne de Seymuit – Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie
Montagne de Seymuit – Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit - Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie
Montagne de Seymuit - Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie

MONTAGNE DE SEYMUIT - CRETE DE
LA
SCIE

MONTAGNE DE SEYMUIT — CRETE DE
LA
SCIE
MONTAGNE DE SEYMUIT - CRETE DE
LA
SCIE

MONTAGNE DE SEYMUIT — CRETE DE
LA
SCIE

Montagne de Seymuit - Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie
Montagne de Seymuit - Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit - Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie
Montagne de Seymuit - Crête de
la
Scie

Montagne de Seymuit — Crête de
la
Scie

Impuesto sobre
la
Renta de no Residentes;

Impuesto sobre
la
Renta de no Residentes
Impuesto sobre
la
Renta de no Residentes;

Impuesto sobre
la
Renta de no Residentes

Impuesto sobre
la
Renta de las Personas Físicas;

Impuesto sobre
la
Renta de
las
Personas Físicas
Impuesto sobre
la
Renta de las Personas Físicas;

Impuesto sobre
la
Renta de
las
Personas Físicas

...hodowców zarejestrowanych w zakładzie ubezpieczeń społecznych INPS (Istituto nazionale per
la
previdenza sociale – Krajowy Zakład Ubezpieczeń Społecznych) dla sektora rolniczego.

...are main-occupation farmers and owner-occupiers registered with the Istituto nazionale per
la
previdenza sociale (National Social Security Institute) for the agricultural sector.
Jednostkami pogłowia są bydło, owce, kozy i konie rzeźne lub wykorzystywane do pracy; w przypadku zwierząt rzeźnych uwzględniane są tylko JP hodowane bezpośrednio przez osoby prowadzące przedsiębiorstwo lub przez bezpośrednich hodowców zarejestrowanych w zakładzie ubezpieczeń społecznych INPS (Istituto nazionale per
la
previdenza sociale – Krajowy Zakład Ubezpieczeń Społecznych) dla sektora rolniczego.

The LUs include the bovine, ovine, caprine and equine animals raised for slaughter or used for work; in the case of slaughter animals, the farmers concerned are main-occupation farmers and owner-occupiers registered with the Istituto nazionale per
la
previdenza sociale (National Social Security Institute) for the agricultural sector.

La
Nivelle (estuaire, Barthes et cours d'eau)

La
Nivelle (estuaire, Barthes et cours d’eau)
La
Nivelle (estuaire, Barthes et cours d'eau)

La
Nivelle (estuaire, Barthes et cours d’eau)

...abeilles./Pour protéger les abeilles et autres insectes pollinisateurs, ne pas appliquer durant
la
floraison./ Ne pas utiliser en présence d'abeilles./Retirer ou couvrir les ruches pendant l'appli

...pour les abeilles./Pour protéger les abeilles et autres insectes pollinisateurs, ne pas appliquer
durant la
floraison./ Ne pas utiliser en présence d’abeilles./Retirer ou couvrir les ruches...
FR Dangereux pour les abeilles./Pour protéger les abeilles et autres insectes pollinisateurs, ne pas appliquer durant
la
floraison./ Ne pas utiliser en présence d'abeilles./Retirer ou couvrir les ruches pendant l'application et (indiquer la période) après traitement./Ne pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont présentes./Enlever les adventices avant leur floraison./Ne pas appliquer avant (indiquer la date).

FR Dangereux pour les abeilles./Pour protéger les abeilles et autres insectes pollinisateurs, ne pas appliquer
durant la
floraison./ Ne pas utiliser en présence d’abeilles./Retirer ou couvrir les ruches pendant l’application et (indiquer la période) après traitement./Ne pas appliquer lorsque des adventices en fleur sont présentes./Enlever les adventices avant leur floraison./Ne pas appliquer avant (indiquer la date).

département de
la
Meuse,

département de
la
Meuse;
département de
la
Meuse,

département de
la
Meuse;

Duferco
La
Louviere Sales S.A, Manage, Belgia;

Duferco
La
Louviere Sales S.A, Manage, Belgium;
Duferco
La
Louviere Sales S.A, Manage, Belgia;

Duferco
La
Louviere Sales S.A, Manage, Belgium;

la
società per azioni,

società per azioni;
la
società per azioni,

società per azioni;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich